پروژه شبیه سازی Opnet (ارتباط دو شبکه LAN و سرورهای FTP، ایمیل و وب از طریق روتر)

دسته: فناوری اطلاعات

حجم فایل: 91 کیلوبایت

تعداد صفحه: 2

این پروژه شبیه سازی شبکه در شبیه ساز Opnet برای برقراری ارتباط 2 شبکه LAN بصورت مجزا با هریک از 3 سرور (فایل FTP، وب WEB و ایمیل Email) می باشد، که در اختیار دوستان عزیز قرار داده می شود.

قیمت: 4,000 تومان

خرید و دانلود

آبستنی

مقدمه

آبِسْتَنی، بارور شدن و فرزند آوردن زن از مرد و دوره ای که زن بچه ای را در زهدان، یا به اصطلاح عامه در شکم خود، از هنگام بسته شدن نطفه او تا هنگام زادن حمل می کند. آبستن صورت فارسی واژه پهلوی «آبِسْتَن» و «آبُسْتَن» (مکنزی، ذیل همین واژه ها) و صورت قدیمتر آن «آپُسْتَن» و «آپُسْتَنیه» (آبُستنی) است. این واژه از پیشوند «آ» و دو کلمه «پُسْ» به معنی پسر، و «تَن» و پسوند اسم معنی «ایه» ترکیب یافته است (تبریزی، ذیل آبستن). واژه آبستنی از سویی حال زنی را وصف می کند که فرزند پسری در تن یا شکم خود دارد و از سوی دیگر بیان کننده ارزش و بهایی است که در عقیده جمعی ایرانیان به پسر، یعنی جنس نرینه، داده می شده است. واژه آبستن در فارسی تهرانی به صورت «آبِسَّن» و در گویشهای کردی «آوس» (وهبی؛ مردوخ) و لری «اَوِس» (حصوری؛ ایزدپناه) متداول است. در کردی آبستن را «زِک پِرّ» به معنی فرزنددار، هم می نامند. «زِک» در گویش گیلکی به صورت «زَک» و «زاک» و به معنی فرزند و بچه آمده است (ستوده). این واژه شکل دیگر واژه فارسی «زِه» است که در کلمه «زهدان»، به معنی بچه دان و رحم و ترکیب «زه و زاد» و اصطلاح عامیانه «زاق و زوق» به معنی فرزند و فرزندان بسیار، بازمانده است. در زبان فارسی واژه های «بارداری» و «باردار» که بر گردانده فارسی واژه های عربی «حمل» و «حامل» است، و «حاملگی» و «حامله» نیز به جای آبستنی و آبستن به کار می رود. گاهی زن آبستن را نیز به کنای «دونَفَسه» (در تهران) ، «دوگیان» (دو + گیان: جان و روح) (در کردستان) و «ایکی جانلی» به معنی دو جان و تن (در آذربایجان) می خوانند. دو نفسه یا دو جان خواندن زن آبستن بر پایه این باور همگانی است که زن را در دوره حاملگی دارای دو جان یا تن و با دو نفس یا دم، یکی از آن زن و دیگری از آن بچه شکم او می انگارند.

خرید و دانلود